<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: help-me!translate small translation english-italian!10 points?</title>
	<atom:link href="http://www.otr-site.com/old-time-radio-westerns/help-metranslate-small-translation-english-italian10-points.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.otr-site.com/old-time-radio-westerns/help-metranslate-small-translation-english-italian10-points.html</link>
	<description>Old Radio Episodes</description>
	<lastBuildDate>Mon, 31 Jan 2011 20:39:06 +0000</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=3.8.41</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: larissa1961</title>
		<link>http://www.otr-site.com/old-time-radio-westerns/help-metranslate-small-translation-english-italian10-points.html#comment-178</link>
		<dc:creator><![CDATA[larissa1961]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 04:43:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.otr-site.com/old-time-radio-westerns/help-metranslate-small-translation-english-italian10-points.html#comment-178</guid>
		<description><![CDATA[I confirm that &quot;vsol&quot; made a good job: that&#039;s not an automatic translation like the others.

There&#039;s just a little mistake, though, probably a typo: in the last sentence the word &quot;volevemmo&quot; is wrong. I suppose Vsol meant &quot;volemmo&quot;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I confirm that &#8220;vsol&#8221; made a good job: that&#8217;s not an automatic translation like the others.</p>
<p>There&#8217;s just a little mistake, though, probably a typo: in the last sentence the word &#8220;volevemmo&#8221; is wrong. I suppose Vsol meant &#8220;volemmo&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Goccia d'ambra</title>
		<link>http://www.otr-site.com/old-time-radio-westerns/help-metranslate-small-translation-english-italian10-points.html#comment-177</link>
		<dc:creator><![CDATA[Goccia d'ambra]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Aug 2010 04:23:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.otr-site.com/old-time-radio-westerns/help-metranslate-small-translation-english-italian10-points.html#comment-177</guid>
		<description><![CDATA[vsol is right!!!!!

please, don&#039;t use automatic translator! are not right!!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>vsol is right!!!!!</p>
<p>please, don&#8217;t use automatic translator! are not right!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: vsol</title>
		<link>http://www.otr-site.com/old-time-radio-westerns/help-metranslate-small-translation-english-italian10-points.html#comment-176</link>
		<dc:creator><![CDATA[vsol]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Aug 2010 03:03:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.otr-site.com/old-time-radio-westerns/help-metranslate-small-translation-english-italian10-points.html#comment-176</guid>
		<description><![CDATA[Durante la mia crescita sembrava che ci fosse sempre musica nell&#039;aria.
Proveniva (arrivava) dalla strada, dalle radio delle automobili(macchine), dai ristoranti e dalle finestre degli appartamenti.
A casa mia madre cantava spesso- ho ricordi nitidi(chiari) di lei che canta mentre lavava i piatti. Mio padre suonava il mandolino,e mio fratello Frank suonava la chitarra. E a quell&#039;epoca c&#039;era un&#039;incredibile varietà di musica alla radio, qualsiasi cosa dalle canzoni folk italiane (canzoni popolari)a quelle country e western.
Un giorno,quando avevo 16 anni, sentii (ho sentito) qualcosa di completamente nuovo. Non dimenticherò mai la prima volta. Sentii il suono di quella chitarra. La musica diceva &quot;Ascoltami!&quot;.
Corsi a prendere matita e carta(carta e penna sounds better),e scrissi il nome. La canzone era See See Rider e il nome del cantante era Leadbelly.  Corsi al negozio di musica (negozio di cd) alla 49esima(quarantanovesima) Strada più veloce che potevo(più veloce della luce) e trovai un vecchio album di Leadbelly. Lo ascoltai ancora ed ancora. Quando ascolti la musica di Leadbelly ti senti ispirato dalla sua energia e verità, capisci (comprendi) veramente cosa significa essere umano. E&#039; il blues.
Intorno allo stesso periodo, io e i miei amici andammo a vedere Bo Diddley. Quello fu un altro grande momento per me. Suonava al Brooklyn Paramount durante l&#039;esibizione(mentre si stava esibendo). Era un grande artista (fu una grande esibizione) e si spostava sempre da una parte all&#039;altra del palco. Ma Bo Diddley fece anche qualcosa di insolito per uno spettacolo(concerto) di rock and roll- spiegò le diverse battute della batteria(percussioni) e da quale parte dell&#039;Africa provenivano.
Ci diede un senso della storia al di là della musica(oltre la musica), le radici della musica. Tutti noi lo trovammo molto divertente e volevemmo saperne di più.

Larissa is right, &#039;volevemmo&#039; is wrong, I meant &#039;volemmo&#039;!   %-)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Durante la mia crescita sembrava che ci fosse sempre musica nell&#8217;aria.<br />
Proveniva (arrivava) dalla strada, dalle radio delle automobili(macchine), dai ristoranti e dalle finestre degli appartamenti.<br />
A casa mia madre cantava spesso- ho ricordi nitidi(chiari) di lei che canta mentre lavava i piatti. Mio padre suonava il mandolino,e mio fratello Frank suonava la chitarra. E a quell&#8217;epoca c&#8217;era un&#8217;incredibile varietà di musica alla radio, qualsiasi cosa dalle canzoni folk italiane (canzoni popolari)a quelle country e western.<br />
Un giorno,quando avevo 16 anni, sentii (ho sentito) qualcosa di completamente nuovo. Non dimenticherò mai la prima volta. Sentii il suono di quella chitarra. La musica diceva &#8220;Ascoltami!&#8221;.<br />
Corsi a prendere matita e carta(carta e penna sounds better),e scrissi il nome. La canzone era See See Rider e il nome del cantante era Leadbelly.  Corsi al negozio di musica (negozio di cd) alla 49esima(quarantanovesima) Strada più veloce che potevo(più veloce della luce) e trovai un vecchio album di Leadbelly. Lo ascoltai ancora ed ancora. Quando ascolti la musica di Leadbelly ti senti ispirato dalla sua energia e verità, capisci (comprendi) veramente cosa significa essere umano. E&#8217; il blues.<br />
Intorno allo stesso periodo, io e i miei amici andammo a vedere Bo Diddley. Quello fu un altro grande momento per me. Suonava al Brooklyn Paramount durante l&#8217;esibizione(mentre si stava esibendo). Era un grande artista (fu una grande esibizione) e si spostava sempre da una parte all&#8217;altra del palco. Ma Bo Diddley fece anche qualcosa di insolito per uno spettacolo(concerto) di rock and roll- spiegò le diverse battute della batteria(percussioni) e da quale parte dell&#8217;Africa provenivano.<br />
Ci diede un senso della storia al di là della musica(oltre la musica), le radici della musica. Tutti noi lo trovammo molto divertente e volevemmo saperne di più.</p>
<p>Larissa is right, &#8216;volevemmo&#8217; is wrong, I meant &#8216;volemmo&#8217;!   %-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lauren G</title>
		<link>http://www.otr-site.com/old-time-radio-westerns/help-metranslate-small-translation-english-italian10-points.html#comment-175</link>
		<dc:creator><![CDATA[Lauren G]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Aug 2010 06:51:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.otr-site.com/old-time-radio-westerns/help-metranslate-small-translation-english-italian10-points.html#comment-175</guid>
		<description><![CDATA[dijjfahsfij njhidsaijheijs nbdhsauenbwBA EYGWVEUH BVVWHUBWEYUHHGUHDBUHRBHEBRUHEN EWHURHBHEHRREBAYT gfjingijdhijrwnuhbewfhnrduhfbdjhbdfhdsbfhedhfusmellhfdbdhjbfjhdsbjhfbdsbfhb dssjb chbd fvfd sygv dshbcuhdzhfbdskcvb  bdbbfuhffdgetlostbhbfdhubdhbvjdhbygfvcbdvxfvbdhdsbvgnvcedhnbfdbfrdfrredfgbfdjmfnbgmn jfvmbnmvf]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>dijjfahsfij njhidsaijheijs nbdhsauenbwBA EYGWVEUH BVVWHUBWEYUHHGUHDBUHRBHEBRUHEN EWHURHBHEHRREBAYT gfjingijdhijrwnuhbewfhnrduhfbdjhbdfhdsbfhedhfusmellhfdbdhjbfjhdsbjhfbdsbfhb dssjb chbd fvfd sygv dshbcuhdzhfbdskcvb  bdbbfuhffdgetlostbhbfdhubdhbvjdhbygfvcbdvxfvbdhdsbvgnvcedhnbfdbfrdfrredfgbfdjmfnbgmn jfvmbnmvf</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kurisu95</title>
		<link>http://www.otr-site.com/old-time-radio-westerns/help-metranslate-small-translation-english-italian10-points.html#comment-174</link>
		<dc:creator><![CDATA[kurisu95]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Aug 2010 03:01:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.otr-site.com/old-time-radio-westerns/help-metranslate-small-translation-english-italian10-points.html#comment-174</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Quando ero crescono sempre sembrava essere la musica in air.It venuto da strada, da autoradio, dai ristoranti e dalle finestre di casa mia madre apartments.At spesso Sang-ho vivide memorie del suo canto mentre lei stava facendo il dishes.My padre suonava il mandolino, e mio fratello Frank svolto il guitar.And in quel momento c&#039;è stato un incredibile gamma di musica alla radio, tutto italiano da canzoni popolari e di paese occidentale. 
Un giorno, quando i was16, ho sentito qualcosa di completamente new.I &#039;ll mai dimenticare il primo time.I sentito il suono della musica che guitar.The diceva &quot;Ascoltatemi!&quot;. Ho eseguito per ottenere una matita e carta, e ha scritto la canzone è stata name.The verificare Rider e il nome del cantante è stato Leadbelly.I corse fino al negozio sulla Via Quaranta-none veloce come ho potuto e ha trovato una vecchia Leadbelly record. Ho ascoltato nuovamente again.When e si ascolta la musica di Leadbelly si sente ispirato la sua energia e della verità, è veramente a capire cosa vuol dire essere human.That &#039;s blues. 
Intorno al tempo stesso, i miei amici e sono andato a vedere Bo Diddley.That è stato un altro grande momento per me.He è giocare al Brooklyn Paramount mentre era performing.He è stato un grande performer e si è sempre in movimento da un lato all&#039;altro della il stage.But Bo Diddley ha fatto anche qualcosa di insolito in un rock and roll show - ha spiegato le varie parti e che drumbeats d&#039;Africa sono venuti from.It ci ha dato un senso della storia che c&#039;è dietro la musica, le radici della music.We tutte le trovo molto eccitante e abbiamo voluto saperne di più &quot;.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Quando ero crescono sempre sembrava essere la musica in air.It venuto da strada, da autoradio, dai ristoranti e dalle finestre di casa mia madre apartments.At spesso Sang-ho vivide memorie del suo canto mentre lei stava facendo il dishes.My padre suonava il mandolino, e mio fratello Frank svolto il guitar.And in quel momento c&#8217;è stato un incredibile gamma di musica alla radio, tutto italiano da canzoni popolari e di paese occidentale.<br />
Un giorno, quando i was16, ho sentito qualcosa di completamente new.I &#8216;ll mai dimenticare il primo time.I sentito il suono della musica che guitar.The diceva &#8220;Ascoltatemi!&#8221;. Ho eseguito per ottenere una matita e carta, e ha scritto la canzone è stata name.The verificare Rider e il nome del cantante è stato Leadbelly.I corse fino al negozio sulla Via Quaranta-none veloce come ho potuto e ha trovato una vecchia Leadbelly record. Ho ascoltato nuovamente again.When e si ascolta la musica di Leadbelly si sente ispirato la sua energia e della verità, è veramente a capire cosa vuol dire essere human.That &#8216;s blues.<br />
Intorno al tempo stesso, i miei amici e sono andato a vedere Bo Diddley.That è stato un altro grande momento per me.He è giocare al Brooklyn Paramount mentre era performing.He è stato un grande performer e si è sempre in movimento da un lato all&#8217;altro della il stage.But Bo Diddley ha fatto anche qualcosa di insolito in un rock and roll show &#8211; ha spiegato le varie parti e che drumbeats d&#8217;Africa sono venuti from.It ci ha dato un senso della storia che c&#8217;è dietro la musica, le radici della music.We tutte le trovo molto eccitante e abbiamo voluto saperne di più &#8220;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Annnnnnnn</title>
		<link>http://www.otr-site.com/old-time-radio-westerns/help-metranslate-small-translation-english-italian10-points.html#comment-173</link>
		<dc:creator><![CDATA[Annnnnnnn]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 16:09:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.otr-site.com/old-time-radio-westerns/help-metranslate-small-translation-english-italian10-points.html#comment-173</guid>
		<description><![CDATA[Quando ero lì crescono sempre sembrava essere la musica in air.It venuto da strada, da autoradio, dai ristoranti e dalle finestre di casa mia madre apartments.At spesso Sang-ho vivide memorie del suo canto, mentre che stava facendo il dishes.My padre suonava il mandolino, e mio fratello Frank svolto il guitar.And in quel momento c&#039;è stato un incredibile gamma di musica alla radio, tutto italiano da canzoni popolari e di paese occidentale. 
Un giorno, quando i was16, ho sentito qualcosa di completamente new.I &#039;ll mai dimenticare il primo time.I sentito il suono della musica che guitar.The diceva &quot;Ascoltatemi!&quot;. Ho eseguito per ottenere una matita e carta, e ha scritto la canzone è stata name.The verificare Rider e il nome del cantante è stato Leadbelly.I corse fino al negozio sulla Via Quaranta-none veloce come ho potuto e ha trovato una vecchia Leadbelly record. Ho ascoltato nuovamente again.When e si ascolta la musica di Leadbelly si sente ispirato la sua energia e della verità, è veramente a capire cosa vuol dire essere human.That &#039;s blues. 
Intorno al tempo stesso, i miei amici e sono andato a vedere Bo Diddley.That è stato un altro grande momento per me.He è giocare al Brooklyn Paramount mentre era performing.He è stato un grande performer e si è sempre in movimento da un lato all&#039;altro della il stage.But Bo Diddley ha fatto anche qualcosa di insolito in un rock and roll show - ha spiegato le varie parti e che drumbeats d&#039;Africa sono venuti from.It ci ha dato un senso della storia che c&#039;è dietro la musica, le radici della music.We tutte le trovo molto eccitante e abbiamo voluto saperne di più]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quando ero lì crescono sempre sembrava essere la musica in air.It venuto da strada, da autoradio, dai ristoranti e dalle finestre di casa mia madre apartments.At spesso Sang-ho vivide memorie del suo canto, mentre che stava facendo il dishes.My padre suonava il mandolino, e mio fratello Frank svolto il guitar.And in quel momento c&#8217;è stato un incredibile gamma di musica alla radio, tutto italiano da canzoni popolari e di paese occidentale.<br />
Un giorno, quando i was16, ho sentito qualcosa di completamente new.I &#8216;ll mai dimenticare il primo time.I sentito il suono della musica che guitar.The diceva &#8220;Ascoltatemi!&#8221;. Ho eseguito per ottenere una matita e carta, e ha scritto la canzone è stata name.The verificare Rider e il nome del cantante è stato Leadbelly.I corse fino al negozio sulla Via Quaranta-none veloce come ho potuto e ha trovato una vecchia Leadbelly record. Ho ascoltato nuovamente again.When e si ascolta la musica di Leadbelly si sente ispirato la sua energia e della verità, è veramente a capire cosa vuol dire essere human.That &#8216;s blues.<br />
Intorno al tempo stesso, i miei amici e sono andato a vedere Bo Diddley.That è stato un altro grande momento per me.He è giocare al Brooklyn Paramount mentre era performing.He è stato un grande performer e si è sempre in movimento da un lato all&#8217;altro della il stage.But Bo Diddley ha fatto anche qualcosa di insolito in un rock and roll show &#8211; ha spiegato le varie parti e che drumbeats d&#8217;Africa sono venuti from.It ci ha dato un senso della storia che c&#8217;è dietro la musica, le radici della music.We tutte le trovo molto eccitante e abbiamo voluto saperne di più</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
